No se encontró una traducción exacta para خط البعد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe خط البعد

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Wie geplant startete die EU-Kommission wenige Tage nach dem Treffen der EU-Chefs Verhandlungen zur Übernahme des EU-Regelwerks in den Bereichen Transeuropäische Verkehrsnetze sowie Verbraucher- und Gesundheitsschutz.
    وطبقا للخطة بدأت - بعد أيام قليلة من لقاء رؤساء الإتحاد - لجنة الاتحاد الأوروبي المفاوضات حول تبني اللوائح الخاصة بشبكة الطرق الأوروبية وحماية المستهلك والرعاية الصحية.
  • fordert die Staaten, die dies noch nicht getan haben, nachdrücklich auf, so bald wie möglich einen nationalen Aktionsplan fertigzustellen, der die auf der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder vereinbarten und in ihrem Ergebnisdokument "Eine kindergerechte Welt"5 aufgeführten Ziele enthält, und diese Ziele in den Rahmen des Übereinkommens über die Rechte des Kindes2 zu stellen;
    تحث الدول التي لم تستكمل بعد خطة عمل وطنية تتضمن الأهداف المتفق عليها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، كما وردت في وثيقتها الختامية المعنونة ”عالم صالح للأطفال“(5)، أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضع تلك الأهداف في إطار اتفاقية حقوق الطفل(2)؛
  • iii) durch eine Erklärung vor dem Gericht oder durch eine schriftliche Mitteilung nach Entstehen einer Streitigkeit zwischen den Parteien oder
    '3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعد نشوء نـزاع بين الطرفين؛
  • iii) durch eine Erklärung vor dem Gericht oder durch eine schriftliche Mitteilung nach Entstehen einer Streitigkeit zwischen den Parteien, oder
    '3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعـد نشوء نـزاع بين الطرفين؛
  • Neun Jahre sind vergangen, seit in Westsahara Einigung über den Plan für die Regelung des Konflikts zwischen Marokko und der POLISARIO-Befreiungsfront erzielt wurde, doch steht die Durchführung des Regelungsplans noch immer aus, und die Situation ist nach wie vor prekär.
    أما في الصحراء الغربية، وبعد مرور تسع سنوات من تاريخ الاتفاق على خطة تسوية الصراع بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (البوليساريو)، فإن خطة التسوية لم تنفذ بعد، كما أن الحالة لا تزال دقيقة.
  • Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass diese Gewalthandlungen unmittelbar gegen die Vereinbarung von Lusaka, gegen den Truppenentflechtungsplan von Kampala vom 8. April 2000, gegen die Waffenruhe vom 14. April 2000, gegen die anschließenden schriftlichen Anordnungen an die militärischen Führer im Feld, diese Waffenruhe einzuhalten, und gegen die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats verstoßen.
    “ويعتبر مجلس الأمن أن أعمال العنف هذه تنتهك بصورة مباشرة اتفاقات لوساكا؛ وخطة كمبالا لفض الاشتباك المؤرخة 8 نيسان/أبريل 2000؛ واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2000؛ والتعليمات الخطية التي أصدرت فيما بعد إلى القادة الميدانيين بأن يمتثلوا لهذا القرار بوقف إطلاق النار؛ وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
  • Nach seiner Verabschiedung durch die Generalversammlung stellt der mittelfristige Plan die wichtigste programmatische Grundsatzanweisung der Vereinten Nationen dar,
    تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
  • i) wenn nach der Annahme des Plans beschlossene Mandate zwischenstaatlicher Organe neue oder erheblich geänderte Programme und Unterprogramme oder andere Änderungen erfordern, die ordnungsgemäß festzuhalten sind;
    `1' عندما تتطلب الولايات الحكومية الدولية الممنوحة بعد اعتماد الخطة برامج فرعية جديدة أو معدلة إلى حد كبير أو أي تنقيحات أخرى تحدد على نحو سليم؛
  • Programmleiter. Ein Programmleiter ist derjenige Sekretariatsbedienstete, in der Regel der Leiter einer Organisationseinheit, der für die Ausarbeitung und Durchführung eines Programms im Sinne der vorstehenden Definition verantwortlich ist. Für die Zwecke der Selbstevaluierung bezieht sich der Begriff "Programmleiter" außerdem auf diejenigen Personen, die an der Durchführung von Unterprogrammen beteiligt sind, namentlich Leiter einer Abteilung, Unterabteilung oder Sektion.
    (ز) ينظر في التدابير المقـترحة على هذا النحو إما بصدد صياغة خــطة جديدة بعد دراسة الهيئات الحكومية الدولية المعنية للتقرير الذي يلخص استنتــاجات الأمين العــام بشــأن دراسات التقييم ذات الصلة، على النحو المتوخى في البند 7-4 أو بصدد تنقيح يجرى كل سنتين للخطة على النحو المتوخى في البند 4-13.
  • Das Amt weist außerdem darauf hin, dass das Regionalzentrum der Vereinten Nationen in Asien und im Pazifik noch nicht nach Katmandu (Nepal) verlegt wurde, obwohl das AIAD empfohlen hatte, so bald wie möglich den Aktionsplan für die Verlegung mit einer angemessenen Frist zu erstellen und ihn anschließend umzusetzen.
    ويلاحظ المكتب أيضا أن مركز الأمم المتحدة الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ لم يقم بعد بنقل مقره إلى كاثمندو بنيبال مع أن المكتب أوصى بأن تُوضع في أقرب وقت ممكن خطة عمل لنقل المقر مع تعيين الموعد الزمني المناسب وأن تنفذ هذه الخطة بعد ذلك.